Juan Luis Trujillo

Juan Luis Trujillo tiene el corazón partío entre su tierra manchega y su mar mediterráneo, entre espigas y viñedos y velas latinas. No sabe vivir sin sus dos amores terrenales. 

Tiene un blog de nombre sencillo: “el blog de Juan L Trujillo”, sin más. Polifacético, lo mismo escribe un soneto perfecto o un haiku, que pinta un original cuadro con técnicas photoshopianas. Y todo lo hace bien porque, aparte del arte que le chorrea, pone ternura, cariño y sapiencia. Y sencillez. 

Le gusta hablar de su tierra manchega, y recuperar términos ya en desuso como “ensobinao”, “zamuzo·”, “zurrascar”, “andorga”, “enfolliscarse” y tantos otros que por desgracia van desapareciendo del habla popular, sustituidos a menudo por anglicismos que no hay quien “prenuncie”. Perder estos hablares es perder cultura. Así nos va. 

Algún día nos encontraremos, Juan Luis, seguro. Lo manchego (mi madre era manchega) y lo murciano no están lejanos. Tráete ese día unos gazpachos (mejor de liebre) y una botella de Valdepeñas, que yo preparo un caldero y unos paparajotes de postre. Y mi botellica de Jumilla no ha de faltar, por supuesto. 

Pues ná, si quiés, hacemos luego a luego la arrejuntaera allá arribica, en la pará del copo, en el bancal del Juaniso, junto a la cieca. Ahí mismico te espero con la gayá en la mano, a la sombra de la noguera y con una capaza de albercoques recién afanaos para ti.

Comentarios

  1. Leerte hoy ha sido como volver al pueblo donde todo es más sencillo, más transparente, sin contaminar. Casi puedo desoír el bramido de la ciudad.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Cabrónidas, el bramido de la ciudad por desgracia lo llevamos incrustado los urbanitas en el fondo del cerebelo. Imposible desoírlo en el campo aunque estés rodeado de naturaleza, pájaros, vino y amistad. Eso sí, se oye más bajito :)

      Eliminar
  2. Cuanta sabiduría popular rezuma tu texto de hoy, Diego.
    Me han encantado esos términos en desuso. Una pena que se vayan perdiendo.
    Vamos metiendo en nuestras conversaciones palabrejas de otras culturas que nada tienen que ver con la nuestra, pero que están de moda, y olvidamos nuestra propia riqueza.
    Abrazos querido amigo.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Lo peor, Maripaz, es que esos términos se consideran hoy paletos, cuando la mayoría derivan de palabras antiguas, muchas musulmanas, que rezuman riqueza cultural.

      Eliminar

  3. Bien por Juan Luis. Que bueno es que no se pierda ese lenguaje que hemos escuchado desde chicos en la tierra y tiene sus raices. Hoy intentan por todos los medios colarnos otro vocabulario que a veces hasta nos cuesta entenderlo .
    Presumo de ser extremeña y sigo usando palabras que me crié oyéndolas. te dejo algunas... Escacharrao, pitera, postilla, jachiperres, raspajilón y ya no hablemos de los cachinos y las mijinas o decir en casa voy a lavar el jato o ese tio es un gorrino.
    Llevamos fuera de Cáceres 47 años y me dicen que no he perdido el acento, por qué tendría que perderlo si iempre he hablado así.
    Buen domingo diego... bueno lo que queda de él.
    Un abrazo.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Gracias por traer esas palabras, Laura :) No las perdáis nunca.
      Juan Luis es una gran persona. Lo conocí en este mundo mundo bloguero. Un día decidió renunciar a recibir comentarios a sus mensajes. Decisión que yo respeto y comprendo. Pero sigue escribiendo y dedicando, a sus amigos blogueros, algunas entradas personificadas. Él es así. Yo siento un gran aprecio por él y sigo leyendo todo lo que escribe, pues su blog sigue vivo.
      Un abrazo, Laura vespasiana :)

      Eliminar
  4. Me gusta mucho la viñeta. Sus colores, su intención- Me parece preciosa y precisa.
    Y me gusta este canto a la "amistad virtual" que dejas aquí para tu amigo J.L.Trujillo.
    Es un léxico desconocido para mi pero no por palabras echadas al olvido sino por que son marcados regionalismos.
    Eso no quita que también por acá han pasado al olvido preciosas palabras y que hoy por hoy los y las jóvenes meten en su vocabulario cada vez más anglicismos y deformaciones varias de nuestra lengua.

    Bueno, hablando de expresiones me ha dado risa una que dejó Laura en mi blog "cagando leches" para referirse a la semana.
    A ver si entendí bien. A mi me ha pasado lo mismo:" La semana pasó cagando leches" pero al fin pude llegar a tu cálida casa de letras.

    Abrazazo va querido amigo

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Hola Lu. Me he estado informando y el "cagando leches" (que ahora se emplea como sustitutivo de "a toda prisa") tiene su origen en los repartidores urbanos de leche de hace más de un siglo. Hacían el reparto llevando cántaras llenas de leche sobre un borrico. Para que la leche no se agriara, iban a toda velocidad entre las distintas casas y, con el traqueteo de los caminos, la leche se agitaba y parte se derramaba sobre la tierra. Por eso decían que el borrico iba "cagando leches". Curioso indagar en el origen de estas expresiones en principio absurdas ;)
      Abrazo fuerte, Lu patagónica.

      Eliminar
    2. Hola Diego. Sí, también busqué el origen del dicho. Siempre lo hago y es muy interesante el resultado.
      Hace unos años publiqué en mi blog varios de esos dichos populares, particularmente argentinos, y la verdad es que me he sorprendido al descubrir de donde partían frases que yo usaba -uso- habitualmente por tradición nomás, o por eso de que me han sido transmitidas "de generación en generación"
      Abrazo (Déjame penar lo de grabar para mi "Mediterraneo", luego te contestaré en mi blog 😂)

      Eliminar
    3. Lu, me ha encantado ver que en lugar de escribir "déjame pensar" tu subconsciente te ha hecho escribir "déjame penar" :D :D Realmente sería una penitencia :D
      Abrazo veraniego-invernante.

      Eliminar
    4. 😂😂 lo vi cuando, una vez publicado, volví a leerlo. Jajaa a mi me ha dado mucha risa también!! ¡¡¡Juro amigo que no fue adrede!!!

      Eliminar
  5. Te he conocido a través del amigo Juan, una cosa más que debo agradecerle, y me ha encantado la viñeta , lo que dices y como lo dices, aunque si te soy sincera , como no soy de esa tierra, la mitad de los vocablos que empleáis no los entiendo, pero los saco por el contexto.
    Encantada de haberte conocido y si no te importa me quedo por aquí, sin hacer ruido, leyéndote.
    No molesto, palabra.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Hola, Tracy. Es un gusto verte aparecer por esta ventana. Te diré que yo leo cada una de tus entradas, me gusta visitar blogs creativos e inteligentes. Aunque no comente, quizás por una pereza atávica.
      Tú nunca molestas.
      Un abrazo.

      Eliminar
  6. La viñeta me chifla, Diego, una maravilla, se nota que ya te funcionan los iris recién despejados.

    Y el texto, lo he leído con mucho disfrute y una sonrisa de oreja a oreja, un canto a las raíces, a ese habla tan sonora que a mi me encanta, y a estas pequeñas complicidades y afectos que se establecen a través de la blogosfera. Sin dudarlos me apuntaría a compartir esa capaza de albercoques recién afanaos. Un abrazo,

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Tesa, mis iris ya están a pleno rendimiento. Veo como las águilas, pero no reconozco a ese señor que se asoma al espejo sin gafas cada vez que me afeito :) Debe ser mi "alter ego" (o "alter Diego" en este caso, qué chiste más malo, me puedes tirar piedras :)
      Me encantaría (te lo digo en serio) compartir esa capaza de albercoques contigo y con quien quiera. La semana que viene voy a hacer la recogida, aunque este año no sé si va a dar para rellenar una capaza.
      Un beso, Tesa. Nos vemos.

      Eliminar
  7. Hola, Diego
    En verdad los vocablos y dichos populares se van perdiendo, no solo dando paso a los anglicismos, sino a algo que llamo spanglish con palabras muy difíciles de entender.
    Me encantan tus dibujos.
    Besicos.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Hola, Rud. Al spanglish no hay quien lo pare. Yo entiendo que haya que aceptar nuevos vocablos de uso corriente, eso enriquece una Lengua. Pero lo que no entiendo es que se supriman otros antiguos porque nuestros académicos piensan que se usan muy marginalmente. Esto empobrece una Lengua.
      Besicos.

      Eliminar

Publicar un comentario